El 2004, en inscriure'm per crear aquest blog, vaig haver de posar-li un nom. El títol triat no és original. Fa anys Marta Pessarrodona
va titular així uns articles per al diari Avui, en record de Virginia Woolf, que va anomenar "La lectora corrent" uns reculls de crítica literària.

dimecres, 7 d’abril de 2010

Vist a la T1 del Prat

Vist a la T1 del Prat el 6 de gener de 2010 (el subratllat vermell és meu):

Quin mal efecte per als turistes que ho vegin! Després d'aquell dia he passat per aquella terminal algunes altres vegades, però no he pensat a comprovar si ja ho havien corregit.

4 comentaris:

la Teresa ha dit...

i a més, en castellà, s'han deixat l'accent del sólo....

La lectora corrent ha dit...

Teresa, el 'solo' adverbi sense l'accent diacrític actualment no és falta. El Diccionari de la Real Academia de la Lengua recull les dues formes per a l'adverbi. (De tota manera, jo segueixo posant-lo; em sembla molt més clar.)

La lectora corrent ha dit...

Torno al "solo" castellà. En una carta a "El País" del 7 de gener 2007, una lectora es lamentava que la RAE hagués abandonat el "sólo" accentuat i posava dos exemples en què la manca de l'accent pot confondre: no és el mateix dir "como sólo al mediodía" que "como solo al mediodía".

A mi se m'acut un altre exemple: "Como solo solo al mediodía". Podría ser equivalent a "Únicamente como solo al mediodía" o a "Como muy solo al mediodía" ("solo solo", com "café café", la duplicació com a element de reforç).

la Teresa ha dit...

Gràcies, Mercè, per l'aclariment! M'has fet sentit vella: m'hauré de posar al dia...