Llegeixo el cos de la notícia i m'adono que el Museo Guggenheim no té res a veure amb els toros. És únicament l'espai triat per fer l'acte de protesta, segurament perquè és un lloc on va molta gent.
La flexibilitat del castellà --més encara que el català--, a l'hora de distribuir els components d'una oració gramatical fa que de vegades es produeixin equívocs. Aquesta frase hauria pogut escriure's també "Reclaman semidesnudos en el Museo Guggenheim la abolición de los toros" (millor encara canviant la preposició "en" per "junto" o "ante"), i em sembla que s'hauria entès millor.
Per altra banda, tenint en compte que el proppassat dissabte, 15 d'agost, a Bilbao la temperatura va assolir els 35 graus, no sé si els manifestants devien anar semidesnudos per protestar o perquè la calor apretava de valent. Que facin una manifestació semidesnudos al desembre seria mereixedor d'un titular de premsa, però no pas a l'agost quan pel carrer és fàcil veure altra gent que gairebé va semidesnuda. Si s'haguessin manifestat coberts amb jerseis de llana o anoraks sí que hauria estat per destacar-ho.
De tota manera, i encara que no sigui semidesnuda ni en el Gugguenheim, m'adhereixo a la petició d'abolició de les curses de braus.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada