August Piccard (Wikimedia Commons) |
Els primers llibres de Tintin que vaig llegir van ser Objetivo la Luna i Aterrizaje en la Luna. Devia ser el 1961 o el 1962 i crec que els van regalar al meu germà Xavier, el petit. Tota la família ens hi vam enganxar i entre el Xavier i els altres germans va acabar havent-hi a casa tots els llibres que havien sortit i també els que van anar sortint. Després les meves filles i el meu fill també els van llegir i en van tenir exemplars en català. No recordo, però, quan van començar a publicar-se en català; perquè aquelles primeres edicions d'Editorial Juventud eren en castellà.
Alguns dels àlbums de Tintin han estat considerats políticament incorrectes. Per exemple, d'Aventura en el Congo, s'ha dit que era racista. I el personatge de la Castafiore --l'únic femení entre els personatges recurrents de les tires de Tintin-- no deixa gaire ben parades les dones. Cal considerar-ho, però, amb la perspectiva del temps i situar aquells àlbums en el context històric i social de l'època en què es van publicar per primera vegada.
Avui dia, a Brussel·les ens podem trobar Tintin pel carrer en algun dels murals dedicats a personatges de còmics. Sovint es troben en parets mitjanceres, sobretot quan hi ha un edifici que queda més arraconat que el veí en una vorera. De fet, és possible fer un recorregut per la ciutat per veure aquests murals tan simpàtics.
Tintin, Milú i el capità Haddock (Foto: Bixentro, llicència Creative Commons) |
- Hergè (Wikipédia francesa). L'article dedicat a aquest dibuixant en la Wikipédia francesa és molt extens i ben documentat.
- Tintin en català. Web dedicat al món d'aquest personatge.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada