dissabte, 18 de setembre del 2010

Per traduir de qualsevol llengua (o quasi)

De vegades em passa que, en buscar alguna cosa per google, em surten enllaços a webs en llengües que em són completament desconegudes. Més que voler saber què hi diu, acostumo a sentir curiositat per saber en quina llengua està escrit allò. De vegades, si el tipus d'escriptura és com la nostra i hi ha alguna adreça postal, arribo a esbrinar-ho. Si això no passa, recorro a Tradukka, que és un web que reconeix moltíssimes llengües i tradueix els textos a la llengua que es vulgui, d'entre les que té disponibles. Entre les moltes llengües que reconeix, hi ha --a més de les més freqüents-- afrikaans, àrab, bielorús, croata, estonià, grec, hebreu, japonès, coreà, lituà, maltès, persa, suec, turc, vietnamita.

Algunes vegades he provat Tradukka amb algun text escrit en alguna llengua que jo conegui, per comprovar el grau de fiabilitat de la traducció. M'he trobat de tot: traduccions força reeixides i d'altres que feien riure per les bajanades del text final. De tota manera, el tinc a la barra de les adreces d'interès, crec que val la pena.

3 comentaris:

  1. El tradcutor que usu a vegades és el Google i tb´aconsegueix unes traduccions força bones. El compararé amb el que comentes.

    ResponElimina
  2. Jo l'uso i per mi es més bó que el Google.

    ResponElimina
  3. El navegador Chrome, incorpora un desplegable a la barra de navegació que quan detecta que la web és d'un altre idioma, et pregunta si la vols traduir i a quin idioma. Pitges un botonet i automàticament et tradueix la pàgina. Molt útil!.

    ResponElimina