dimarts, 5 de febrer del 2008

El català a Andalusia: des de 1944!

Fa uns dies, Manuel Chaves, president de la Junta de Andalucía, proposava que el català, l'euskera i el gallec es poguessin estudiar en les universitats i escoles oficials d'idiomes d'Andalusia. La reacció de Mariano Rajoy va ser gairebé immediata. Segons l'Agència EFE, "El líder del PP, Mariano Rajoy, cree que la medida del programa del PSOE-A para incluir el catalán, el euskera y el gallego en las escuelas de idiomas andaluzas 'no tiene ningún sentido, la prioridad es conocer el castellano que es la segunda lengua del mundo y también el inglés que es la primera'."

El senyor Rajoy, a més de mostrar la seva manca de sensibilitat cultural per les altres llengües que es parlen a l'estat espanyol (un estat que ell defensa amb tanta fermesa), demostra que no està ben informat sobre les llengües més parlades en el món. És cert que l'anglès i l'espanyol es troben entre les que mes es parlen, però Rajoy oblida dues llengües que són parlades encara per més gent: el xinès mandarí, que segons dades de 2005, era parlada per més de 1000 milions de persones (873 milions com a primera llengua) a les dues Xines i a Singapur (vegeu el ranking de les 30 primeres llengües del món en el web World Languages & Cultures), i l'hindi, llengua que parlen prop de 500 milions de persones (370 milions com a primera llengua). Però segurament es posaria molt content si sabés que hi ha més persones que tenen com a llengua nadiua l'espanyol que l'anglès, tot i que el nombre de persones angloparlants sigui més gran si s'hi sumen els que la tenen com a segona llengua.

Per altra banda, això d'ensenyar a català a Andalusia no és cap novetat. A Granada, el català ha estat present a la Universitat des de 1944, en què un decret signat pel Caudillo sobre l'ordenació dels estudis a la Facultat de Filosofia i Lletres oferia tres hores setmanals de filologia catalana. Un article de José Bejarano publicat a La Vanguardia el 9 de desembre de 2007 explica aquesta presència del català a la universitat granadina i se centra en l'experiència de Montserrat Rubió (filla de l'historiador de la literatura catalana Jordi Rubió i Balaguer i besnéta del poeta Joaquim Rubió i Ors, Lo Gayté del Llobregat) com a professora de català d'aquella universitat durant uns quinze anys, tot i que oficialment no hi ensenyava aquesta llengua, sinó 'filologia catalana' . Segons Bejarano, el català segueix essent present a la Universitat de Granada i l'actual professora és una burgalesa de pare català.

D'acord amb l'actual pla d'estudis de la llicenciatura de Filologia Romànica de la Universitat de Granada, el català por triar-se com a primera llengua romànica i també la seva literatura. Si fos pel PP, suposo que els diners que ara es destinen a l'ensenyament del català a Granada els dedicarien a reforçar els estudis d'anglès. Aleshores els estudiants d'aquella universitat podrien fer seva aquella frase de "con Franco vivíamos mejor".

2 comentaris:

  1. A part de ser la filla de Montserrat Rubió i haver viscut de primera ma el català a Granada (gairebé tots els meus professors de llengua y literatura castellana havien estudiat català), volia comentar que tot i ser una bona iniciativa, no deixa de ser una mica oportunista. Al novembre, en un altre article, Bejarano deia "es más fàcil estudiar catalàn en Camerún que en Málaga" http://www.lavanguardia.es/lv24h/20071111/53410326626.html i denunciava la passivitat de la junta d'Andalusia devant la demanda de classes de català a les escoles d'idiomes. En fi, diguem que corregir és de savis.

    ResponElimina
  2. M'havia passat desapercebut aquest article anterior, en què Bejerano explicava la situació de Málaga. Esperem que aquest canvi de decisió d'ara no sigui només una promesa electoral de Chaves.

    ResponElimina